"Face to Face" mit

öffentlichen und privaten

Persönlichkeiten, hautnah

und unter Darlegung

verschiedener Blickwinkel zu

den wichtigsten Themen...

snc-interviews >>>

interviews/migration >>>

andere interviews:

mehrsprachigkeit im

alltag >>>

 

Hanz: «Ich denke durch das Kennen von zahlreichen Sprachen ist es mir einfacher gefallen, andere, neue Sprachen zu erlernen. Ich empfinde es als einen Vorteil.»

Jugendliche aus Basel im Gespräch

Mehrsprachigkeit im Alltag

Interview mit Hanz Escobar

Hanz Escobar ist Peruaner. 1990 ist er mit seiner Mutter in die Schweiz eingereist, seither leben sie in Basel Stadt. Im Jahre 1992 fing Hanz an, die Primarschule zu besuchen. Nach diesen 4 Jahren ging Hanz in die Orientierungsschule Vogesen. Als Hanz 14 Jahre alt war, setzte er seinen Bildungsweg in der Weiterbildungsschule fort. Im Jahre 2001 war dann die obligatorische Schulzeit beendet. Nun war es an der Zeit, sich über den weiteren Verlauf des Lebens Gedanken zu machen. Er entschied sich für die Verkehrsschule und ist jetzt im zweiten Ausbildungsjahr. Hanz ist nun 18 Jahre alt, und wohnt  mit seinem Halbruder und seiner Mutter zusammen.

snc

interview und foto: ali yilmaz

Du warst 5 Jahre alt, als du mit deiner Mutter in die Schweiz gezogen bist. Wie hast du dich beim Umzug in eine fremde Stadt gefühlt?

Damals war ich noch ein kleines Kind, aber ich weiss noch, dass ich mich einerseits traurig gefühlt habe, andererseits aber auch aufgeregt war, weil ich bis zu diesem Zeitpunkt nie in einem anderen Land gewesen war.

War es für dich schwierig, dich an deine neue Umgebung anzupassen?

Nein, ich war noch ein Kind, als Erwachsener hat man damit wahrscheinlich viel mehr Probleme.

Stehst du noch in Verbindung mit Peru? Wie oft besuchst du dein Herkunftsland? Pflegst du noch Kontakt zu deiner Familie in Peru?

So oft wie möglich versuche ich den Kontakt zu Peru zu pflegen, denn ich liebe mein Land über alles. In der Regel besuche ich Peru alle zwei Jahre, ich würde gerne öfters hingehen, aber die Flugtickets sind sehr teuer. Wenn ich dort bin, verbringe ich natürlich die meiste Zeit mit meiner Familie, denn in Peru ist die Familie das Wichtigste.

Was hast du in Peru, was du hier nicht hast? Was fehlt dir an Basel, welche Eigenschaften von Peru vermisst du?

Die Wärme und die Hilfsbereitschaft der Menschen fehlen mir in der Schweiz. Hier empfinde ich die Menschen als zu kalt und egoistisch. Auch das Familienwesen scheint weniger von Bedeutung zu sein als in Peru. Hier leben zum Beispiel viele alte Menschen alleine oder im Altersheim und wenige kümmern sich um sie, was hingegen in Peru ganz anders ist. Man sorgt dort immer für die einzelnen Familienmitglieder.

Gibt es Verwandte von dir, die auch in der Schweiz leben? Stehst du in Kontakt mit ihnen?

Ja, ich habe viele Verwandte hier in der Schweiz. Selbstverständlich stehe ich in Kontakt mit ihnen, sie sind für mich sehr wichtig.

In einer fremden Stadt ist es wichtig, auch seine eigene kulturelle Identität zu bewahren. Wie gut ist es dir gelungen?

Ich glaube, ich habe sie bewahrt, obwohl ich die meiste Zeit meines Lebens in Basel verbracht habe. Ich verdanke dies meiner Mutter und meiner Familie, sie haben mich nicht wie einen Schweizer erzogen.

Du wohnst weit weg von deinem Ursprungsland. Auf welche Art und Weise pflegst du trotzdem Kontakt zu Peru?

Ich telefoniere regelmässig mit meiner Familie in Peru. Sonst informiere ich mich über alle wichtigen Ereignisse in Peru über das Internet.

Hörst du gerne die spanische Musik?

Ich höre sehr gerne lateinamerikanische Musik, sie weckt Erinnerungen an meine Heimat.

Bist du auch einer der Glücklichen, die zu Hause Köstlichkeiten geniessen können, die sonst in der Schweiz nicht bekannt sind? Hast du die Möglichkeit, dich von der peruanischen Küche zu ernähren?

Ja, zum Glück. Meine Mutter kennt die peruanische Küche sehr gut, daher esse ich oft peruanische Speisen.

Kennst du spanischsprachige Migrationsmedien in der Schweiz?

Nein, ich kenne keine solchen Medien in der Schweiz.

Wie ist dein Freundeskreis aufgebaut, pflegst du Kontakt zu multikulturellen Kreisen?

Mein Freundeskreis ist sehr multikulturell. Ich habe Freunde aus der Schweiz, Türkei, Jugoslawien, aus Afrika und so weiter. Für mich ist die Nationalität aber unwichtig, man sollte einfach miteinander gut auskommen.

Du und deine Familie habt euch für das Schweizer Bürgerrecht beworben. Welche Wichtigkeit spielt der Schweizerpass für dich?

Ich würde mich freuen, wenn ich ihn bekäme, aber es ist nicht das Wichtigste. Es würde mir einfach viele Unannehmlichkeiten ersparen, wie zum Beispiel Reiseprobleme.

Kannst du von dir behaupten, dass du ein Basler bist?

Ich denke schon, denn schliesslich lebe ich seit 13 Jahren in der Stadt und bin hier zu Schule gegangen. Ich mag die Stadt Basel. Meiner Meinung nach muss man kein Schweizer sein, um ein Basler zu sein.

Was findest du an der Basler Kultur interessant?

Basel wirkt für mich anders als die restliche Schweiz. Basel scheint offener und weniger konservativ zu sein. Und die Festtage in Basel empfinde als ich sehr amüsant.

Welche Eigenschaften magst du von Basel, die du in Peru vermisst?

Die Sicherheit. In Peru ist man nie sicher, denn die Kriminalität ist sehr hoch.

Bist du an der Schweizer Politik interessiert, bist du über sie informiert?

Ja ich interessiere mich für die Politik in der Schweiz, denn es ist auch wichtig für mein Leben. Aktiv nehme ich allerdings nicht daran teil.

Gibt es bei dir zu Hause auch schweizerisches Essen zu geniessen?

Ja, sie sind ja ziemlich leicht zu machen. Ich habe die Speisen aber nicht sehr gerne, die Schweizer Gerichte sind meiner Meinung nach einfallslos.

Wo warst du schon überall in der Schweiz?

Ich habe ausser Obwalden, Uri, Appenzell, St. Gallen und Thurgau alle Kantone in der Schweiz schon besucht.

Bist du an den verschiedenen Kulturen der Welt interessiert?

Ja, ich finde es interessant, andere Kulturen kennen zu lernen, denn somit lerne ich neue Lebensweisen kennen.

Wo warst du schon überall auf der Welt. Wohin möchtest du noch reisen?

Ich war schon in Deutschland, Frankreich, Italien, Spanien, Österreich und Russland. Ich würde sehr gerne nach Cuba, Mexiko und nach Brasilien reisen.

Welche Sprachen sprichst du regelmässig? Wo sprichst du welche Sprache? Wann hast du sie erworben?

In Peru kommuniziere ich auf Spanisch, in der Schweiz auf Schweizerdeutsch und Spanisch. Das Schweizerdeutsch habe ich im Umgang mit den Menschen erlernt, und das Spanisch durch meine Familie.

Welches ist die Sprache, in der du denkst und am besten beherrschst?

Ich denke, dies trifft auf das Schweizerdeutsche zu.

In welchem Masse hat die Medienwelt einen Einfluss auf dein Sprachbewusstsein? Von welchen Sprachen ist hier die Rede?

Vieles ist auf Englisch, daher glaube ich, dass man Englisch können muss.

Bist du ein regelmässiger Leser? Was liest du (Bücher, Zeitschriften, Zeitungen, Comics)? In welchen Sprachen?

Ich lese regelmässig Fussballzeitschriften auf Hochdeutsch und Spanisch, daneben müssen wir in der Schule Bücher auf Englisch, Französisch und Hochdeutsch lesen.

Du bist sehr jung in die Schweiz eingewandert, bevor du mit der Schule anfingst. Wie gut hast du deine Heimatsprache damals beherrscht? Konntest du dein Sprachbewusstsein ausbauen? Wenn ja, wie und wo?

Ich konnte damals die Sprache gut sprechen, und kann sie heute noch besser, weil ich zu Hause immer auf Spanisch kommuniziere.

In welchen Formen stehst du in Kontakt mit der spanischen Sprache?

Ich lese Zeitschriften und Texte im Internet, und ansonsten spreche ich mit spanischsprachigen Menschen Spanisch.

Dein Halbbruder ist ein halber Chilene. In welcher Sprache kommuniziert ihr? Wie gross unterscheidet sich das Spanisch?

Eigentlich unterscheiden sich die Sprachen in Chile und Peru nicht gross voneinander. Sie verhalten sich wie zwei Dialekte zueinander. Mein Halbbruder ist aber mit mir aufgewachsen, dadurch gibt es keine sprachlichen Unterschiede.

Wie gut kannst du dich schriftlich auf Spanisch ausdrücken?

Da ich nie eine spanische Schule besucht habe, sind grammatikalische Lücken vorhanden.

Wenn du ausserhalb der Familie mit Spanischsprachigen verkehrst, inwelcher Sprache unterhaltet ihr euch? Sind Mischvorgänge zu erkennen?

Mit Lateinamerikanern unterhalte ich mich auf Spanisch, mit Spaniern meistens auf Deutsch. Es gibt selten Fälle, in denen das Spanische mit dem Alemannischem gemischt wird.

Du bist 1990 nach Basel gezogen, im gleichen Jahr hast du auch den Kindergarten besucht. Hattest du Schwierigkeiten mit dem Dialekt?

Nein, ich war ein Kind und lernfähig. Ich weiss noch, dass meine Kindergartenlehrerin in einem Gespräch mit meiner Mutter erwähnt hatte, dass ich das Baseldeutsche sehr schnell erlernt habe. Nach etwa drei Monaten konnte ich mich schon mit den anderen Kindern gut verständigen.

Als du dann im Alter von 6 Jahren die Primarschule besuchtest, musstest du dich mit dem Hochdeutsch auseinandersetzen. Du sahst dich innerhalb von zwei Jahren gleich mit zwei Varietäten einer andersartigen Sprache konfrontiert. Fiel es dir schwer, dich zurecht zu finden?

Ich kann mich nicht daran erinnern, dass ich Probleme mit der Schriftsprache hatte. Ich hatte die Sprache schon in einer anderen Form kennen gelernt, und dies erleichterte mir denn Zugang zum Hochdeutschen.

Wie gut sprichst du das Hochdeutsch?

Ich kann die Sprache sehr gut sprechen, ich denke sogar, dass ich sie besser kann als einige Schweizer, denn viele haben einen Akzent bei der Aussprache, was bei mir weniger der Fall.

Wie gut beherrschst du die Schriftsprache?

In der Grammatik bin ich nicht gerade der Stärkste, aber ich kann meine Gedanken in klaren Sätzen formulieren.

Kannst du dich mit dem Hochdeutsch identifizieren?

Es ist schön, eine weitere Sprache zu beherrschen, und die Hochdeutsche Sprache ist einigermassen schön, aber sie stellt für mich nicht meine Lieblingssprache dar, davon ist sie weit entfernt.

Ausser in der Schule, wo, mit wem, in welchen Situationen bedienst du dich des Hochdeutschen?

In der Schule wird Hochdeutsch gesprochen. Ansonsten spreche ich die Hochsprache mit Menschen, die erst seit kurzem in der Schweiz leben, und wenn ich mich in Deutschland aufhalte.

Welche Sprache ist dir symphatischer, die Umgangssprache oder das Schriftdeutsch? Wieso?

Mir gefällt die Umgangssprache besser, weil sie flüssiger ist.

Kommt es vor, dass in einem Gespräch mit deiner Mutter auf Spanisch sich alemannische Ausdrücke einmischen?

Ja, aber dies passiert sehr selten.

Mit dem Beginn der Orientierungsschule, sahst du dich wieder einmal mit einer neuen Sprache konfrontiert. Ist dir das Erlernen der französischen Sprache schwer gefallen?

Nein, ich hatte keine Schwierigkeiten mit dem Französischen, denn die Sprache ist der spanischen Sprache sehr ähnlich.

Könntest du dich in  der französischen Sprache verständigen?

Französisch ist nicht gerade meine Lieblingssprache, aber ich kann mich ohne Mühe mit französisch Sprechenden verständigen.

Wann hattest du zum ersten Mal Kontakt mit der Englischen Sprache?

In der dritten Klasse der Orientierungsschule begegnete ich der Sprache zum ersten Mal. Ich bin davon überzeugt, dass ich die englische Sprache recht gut beherrsche. Ich kann mich gut in ihr ausdrücken, verstehe das Gesagte und kann auch gut lesen.

In welchen Situationen brauchst du die englischen Sprache?

Wenn ich mir englische Lieder anhöre oder auf Englisch gesprochene Filme anschaue, verstehe ich diese, und ansonsten brauche ich die englische Sprache nur in der Schule.

Mit wie vielen sprachlich unterschiedlichen Gruppen stehst du in Verbindung? In welcher Sprache verständigt ihr euch?

Mit Menschen  unterschiedlichster Mentalitäten stehe ich in Kontakt, und wir sprechen ausschliesslich Baseldeutsch.

In welchen Sprachen hast du zusätzlich noch Kenntnisse? Wo hast du sie erworben?

Ich kenne keine andere Sprache mehr.

Kennst du auch andere Dialektformen der deutschen Schweiz? Kannst du einen Berner zum Beispiel verstehen?

Ich spreche nur Baseldeutsch, verstehe aber die anderen Dialekte gut, erlernen möchte ich sie aber nicht.

Was für Sprachen würdest du noch gerne lernen?

Ich möchte die Eingeborenensprache von Peru erlernen, das Quechua. Meine Grosseltern beherrschen sie, und ich würde sie auch sehr gerne können.

Empfindest du deine Mehrsprachigkeit als Vorteil zum Erlernen anderer Sprachen, oder denkst du, dass das Kennen mehrerer Sprachen eine Hindernis für das Beherrschen der einzelnen Sprachen ist?

Ich denke durch das Kennen zahlreicher Sprachen ist es mir einfacher gefallen, andere neue Sprachen zu erlernen. Ich empfinde es als einen Vorteil.

Findest du es von Vorteil, dass du mit zahlreichen Kulturen in Kontakt stehst? Kann dies dir eine Hilfe sein, dich in den verschiedenen Reisezielen besser zurecht zu finden?

Ja, ich glaube so kann man Vorurteile aus der Welt schaffen. Durch das Vorwissen über die unterschiedlichen Mentalitäten kann man sich in einem fremden Land besser zurecht finden.