|
Jugendliche
aus Basel im Gespräch
Mehrsprachigkeit
im Alltag
Interview mit
Hanz Escobar
Hanz Escobar ist Peruaner. 1990 ist er mit seiner Mutter in
die Schweiz eingereist, seither leben sie in Basel Stadt. Im Jahre
1992 fing Hanz an, die Primarschule zu besuchen. Nach diesen 4
Jahren ging Hanz in die Orientierungsschule Vogesen. Als Hanz 14
Jahre alt war, setzte er seinen Bildungsweg in der
Weiterbildungsschule fort. Im Jahre 2001 war dann die
obligatorische Schulzeit beendet. Nun war es an der Zeit, sich über
den weiteren Verlauf des Lebens Gedanken zu machen. Er entschied
sich für die Verkehrsschule und ist jetzt im zweiten
Ausbildungsjahr. Hanz ist nun 18 Jahre alt, und wohnt
mit seinem Halbruder und seiner Mutter zusammen.
snc
interview
und foto: ali yilmaz
Du warst 5 Jahre alt, als du mit deiner Mutter in die Schweiz
gezogen bist. Wie hast du dich beim Umzug in eine fremde Stadt gefühlt?
Damals war ich noch ein kleines Kind, aber ich weiss noch,
dass ich mich einerseits traurig gefühlt habe, andererseits aber
auch aufgeregt war, weil ich bis zu diesem Zeitpunkt nie in einem
anderen Land gewesen war.
War es für dich schwierig, dich an deine neue Umgebung
anzupassen?
Nein, ich war noch ein Kind, als Erwachsener hat man damit
wahrscheinlich viel mehr Probleme.
Stehst du noch in Verbindung mit Peru? Wie oft besuchst du
dein Herkunftsland? Pflegst du noch Kontakt zu deiner Familie in
Peru?
So oft wie möglich versuche ich den Kontakt zu Peru zu
pflegen, denn ich liebe mein Land über alles. In der Regel
besuche ich Peru alle zwei Jahre, ich würde gerne öfters
hingehen, aber die Flugtickets sind sehr teuer. Wenn ich dort bin,
verbringe ich natürlich die meiste Zeit mit meiner Familie, denn
in Peru ist die Familie das Wichtigste.
Was hast du in Peru, was du hier nicht hast? Was fehlt dir an
Basel, welche Eigenschaften von Peru vermisst du?
Die Wärme und die Hilfsbereitschaft der Menschen fehlen mir
in der Schweiz. Hier empfinde ich die Menschen als zu kalt und
egoistisch. Auch das Familienwesen scheint weniger von Bedeutung
zu sein als in Peru. Hier leben zum Beispiel viele alte Menschen
alleine oder im Altersheim und wenige kümmern sich um sie, was
hingegen in Peru ganz anders ist. Man sorgt dort immer für die
einzelnen Familienmitglieder.
Gibt es Verwandte von dir, die auch in der Schweiz leben?
Stehst du in Kontakt mit ihnen?
Ja, ich habe viele Verwandte hier in der Schweiz. Selbstverständlich
stehe ich in Kontakt mit ihnen, sie sind für mich sehr wichtig.
In einer fremden Stadt ist es wichtig, auch seine eigene
kulturelle Identität zu bewahren. Wie gut ist es dir gelungen?
Ich glaube, ich habe sie bewahrt, obwohl ich die meiste Zeit
meines Lebens in Basel verbracht habe. Ich verdanke dies meiner
Mutter und meiner Familie, sie haben mich nicht wie einen
Schweizer erzogen.
Du wohnst weit weg von deinem Ursprungsland. Auf welche Art
und Weise pflegst du trotzdem Kontakt zu Peru?
Ich telefoniere regelmässig mit meiner Familie in Peru.
Sonst informiere ich mich über alle wichtigen Ereignisse in Peru
über das Internet.
Hörst du gerne die spanische Musik?
Ich höre sehr gerne lateinamerikanische Musik, sie weckt
Erinnerungen an meine Heimat.
Bist du auch einer der Glücklichen, die zu Hause Köstlichkeiten
geniessen können, die sonst in der Schweiz nicht bekannt sind?
Hast du die Möglichkeit, dich von der peruanischen Küche zu ernähren?
Ja, zum Glück. Meine Mutter kennt die peruanische Küche
sehr gut, daher esse ich oft peruanische Speisen.
Kennst du spanischsprachige Migrationsmedien in der Schweiz?
Nein, ich kenne keine solchen Medien in der Schweiz.
Wie ist dein Freundeskreis aufgebaut, pflegst du Kontakt zu
multikulturellen Kreisen?
Mein Freundeskreis ist sehr multikulturell. Ich habe Freunde
aus der Schweiz, Türkei, Jugoslawien, aus Afrika und so weiter. Für
mich ist die Nationalität aber unwichtig, man sollte einfach
miteinander gut auskommen.
Du und deine Familie habt euch für das Schweizer Bürgerrecht
beworben. Welche Wichtigkeit spielt der Schweizerpass für dich?
Ich würde mich freuen, wenn ich ihn bekäme, aber es ist
nicht das Wichtigste. Es würde mir einfach viele
Unannehmlichkeiten ersparen, wie zum Beispiel Reiseprobleme.
Kannst du von dir behaupten, dass du ein Basler bist?
Ich denke schon, denn schliesslich lebe ich seit 13 Jahren in
der Stadt und bin hier zu Schule gegangen. Ich mag die Stadt
Basel. Meiner Meinung nach muss man kein Schweizer sein, um ein
Basler zu sein.
Was findest du an der Basler Kultur interessant?
Basel wirkt für mich anders als die restliche Schweiz. Basel
scheint offener und weniger konservativ zu sein. Und die Festtage
in Basel empfinde als ich sehr amüsant.
Welche Eigenschaften magst du von Basel, die du in Peru
vermisst?
Die Sicherheit. In Peru ist man nie sicher, denn die
Kriminalität ist sehr hoch.
Bist du an der Schweizer Politik interessiert, bist du über
sie informiert?
Ja ich interessiere mich für die Politik in der Schweiz,
denn es ist auch wichtig für mein Leben. Aktiv nehme ich
allerdings nicht daran teil.
Gibt es bei dir zu Hause auch schweizerisches Essen zu
geniessen?
Ja, sie sind ja ziemlich leicht zu machen. Ich habe die
Speisen aber nicht sehr gerne, die Schweizer Gerichte sind meiner
Meinung nach einfallslos.
Wo warst du schon überall in der Schweiz?
Ich habe ausser Obwalden, Uri, Appenzell, St. Gallen und
Thurgau alle Kantone in der Schweiz schon besucht.
Bist du an den verschiedenen Kulturen der Welt interessiert?
Ja, ich finde es interessant, andere Kulturen kennen zu
lernen, denn somit lerne ich neue Lebensweisen kennen.
Wo warst du schon überall auf der Welt. Wohin möchtest du
noch reisen?
Ich war schon in Deutschland, Frankreich, Italien, Spanien,
Österreich und Russland. Ich würde sehr gerne nach Cuba, Mexiko
und nach Brasilien reisen.
Welche Sprachen sprichst du regelmässig? Wo sprichst du
welche Sprache? Wann hast du sie erworben?
In Peru kommuniziere ich auf Spanisch, in der Schweiz auf
Schweizerdeutsch und Spanisch. Das Schweizerdeutsch habe ich im
Umgang mit den Menschen erlernt, und das Spanisch durch meine
Familie.
Welches ist die Sprache, in der du denkst und am besten
beherrschst?
Ich denke, dies trifft auf das Schweizerdeutsche zu.
In welchem Masse hat die Medienwelt einen Einfluss auf dein
Sprachbewusstsein? Von welchen Sprachen ist hier die Rede?
Vieles ist auf Englisch, daher glaube ich, dass man Englisch
können muss.
Bist du ein regelmässiger Leser? Was liest du (Bücher,
Zeitschriften, Zeitungen, Comics)? In welchen Sprachen?
Ich lese regelmässig Fussballzeitschriften auf Hochdeutsch
und Spanisch, daneben müssen wir in der Schule Bücher auf
Englisch, Französisch und Hochdeutsch lesen.
Du bist sehr jung in die Schweiz eingewandert, bevor du mit
der Schule anfingst. Wie gut hast du deine Heimatsprache damals
beherrscht? Konntest du dein Sprachbewusstsein ausbauen? Wenn ja,
wie und wo?
Ich konnte damals die Sprache gut sprechen, und kann sie
heute noch besser, weil ich zu Hause immer auf Spanisch
kommuniziere.
In welchen Formen stehst du in Kontakt mit der spanischen
Sprache?
Ich lese Zeitschriften und Texte im Internet, und ansonsten
spreche ich mit spanischsprachigen Menschen Spanisch.
Dein Halbbruder ist ein halber Chilene. In welcher Sprache
kommuniziert ihr? Wie gross unterscheidet sich das Spanisch?
Eigentlich unterscheiden sich die Sprachen in Chile und Peru
nicht gross voneinander. Sie verhalten sich wie zwei Dialekte
zueinander. Mein Halbbruder ist aber mit mir aufgewachsen, dadurch
gibt es keine sprachlichen Unterschiede.
Wie gut kannst du dich schriftlich auf Spanisch ausdrücken?
Da ich nie eine spanische Schule besucht habe, sind
grammatikalische Lücken vorhanden.
Wenn du ausserhalb der Familie mit Spanischsprachigen
verkehrst, inwelcher Sprache unterhaltet ihr euch? Sind Mischvorgänge
zu erkennen?
Mit Lateinamerikanern unterhalte ich mich auf Spanisch, mit
Spaniern meistens auf Deutsch. Es gibt selten Fälle, in denen das
Spanische mit dem Alemannischem gemischt wird.
Du bist 1990 nach Basel gezogen, im gleichen Jahr hast du
auch den Kindergarten besucht. Hattest du Schwierigkeiten mit dem
Dialekt?
Nein, ich war ein Kind und lernfähig. Ich weiss noch, dass
meine Kindergartenlehrerin in einem Gespräch mit meiner Mutter
erwähnt hatte, dass ich das Baseldeutsche sehr schnell erlernt
habe. Nach etwa drei Monaten konnte ich mich schon mit den anderen
Kindern gut verständigen.
Als du dann im Alter von 6 Jahren die Primarschule
besuchtest, musstest du dich mit dem Hochdeutsch
auseinandersetzen. Du sahst dich innerhalb von zwei Jahren gleich
mit zwei Varietäten einer andersartigen Sprache konfrontiert.
Fiel es dir schwer, dich zurecht zu finden?
Ich kann mich nicht daran erinnern, dass ich Probleme mit der
Schriftsprache hatte. Ich hatte die Sprache schon in einer anderen
Form kennen gelernt, und dies erleichterte mir denn Zugang zum
Hochdeutschen.
Wie gut sprichst du das Hochdeutsch?
Ich kann die Sprache sehr gut sprechen, ich denke sogar, dass
ich sie besser kann als einige Schweizer, denn viele haben einen
Akzent bei der Aussprache, was bei mir weniger der Fall.
Wie gut beherrschst du die Schriftsprache?
In der Grammatik bin ich nicht gerade der Stärkste, aber ich
kann meine Gedanken in klaren Sätzen formulieren.
Kannst du dich mit dem Hochdeutsch identifizieren?
Es ist schön, eine weitere Sprache zu beherrschen, und die
Hochdeutsche Sprache ist einigermassen schön, aber sie stellt für
mich nicht meine Lieblingssprache dar, davon ist sie weit
entfernt.
Ausser in der Schule, wo, mit wem, in welchen Situationen
bedienst du dich des Hochdeutschen?
In der Schule wird Hochdeutsch gesprochen. Ansonsten spreche
ich die Hochsprache mit Menschen, die erst seit kurzem in der
Schweiz leben, und wenn ich mich in Deutschland aufhalte.
Welche Sprache ist dir symphatischer, die Umgangssprache oder
das Schriftdeutsch? Wieso?
Mir gefällt die Umgangssprache besser, weil sie flüssiger
ist.
Kommt es vor, dass in einem Gespräch mit deiner Mutter auf
Spanisch sich alemannische Ausdrücke einmischen?
Ja, aber dies passiert sehr selten.
Mit dem Beginn der Orientierungsschule, sahst du dich wieder
einmal mit einer neuen Sprache konfrontiert. Ist dir das Erlernen
der französischen Sprache schwer gefallen?
Nein, ich hatte keine Schwierigkeiten mit dem Französischen,
denn die Sprache ist der spanischen Sprache sehr ähnlich.
Könntest du dich in der
französischen Sprache verständigen?
Französisch ist nicht gerade meine Lieblingssprache, aber
ich kann mich ohne Mühe mit französisch Sprechenden verständigen.
Wann hattest du zum ersten Mal Kontakt mit der Englischen
Sprache?
In der dritten Klasse der Orientierungsschule begegnete ich
der Sprache zum ersten Mal. Ich bin davon überzeugt, dass ich die
englische Sprache recht gut beherrsche. Ich kann mich gut in ihr
ausdrücken, verstehe das Gesagte und kann auch gut lesen.
In welchen Situationen brauchst du die englischen Sprache?
Wenn ich mir englische Lieder anhöre oder auf Englisch
gesprochene Filme anschaue, verstehe ich diese, und ansonsten
brauche ich die englische Sprache nur in der Schule.
Mit wie vielen sprachlich unterschiedlichen Gruppen stehst du
in Verbindung? In welcher Sprache verständigt ihr euch?
Mit Menschen unterschiedlichster
Mentalitäten stehe ich in Kontakt, und wir sprechen
ausschliesslich Baseldeutsch.
In welchen Sprachen hast du zusätzlich noch Kenntnisse?
Wo hast du sie erworben?
Ich kenne keine andere Sprache mehr.
Kennst du auch andere Dialektformen der deutschen Schweiz?
Kannst du einen Berner zum Beispiel verstehen?
Ich spreche nur Baseldeutsch, verstehe aber die anderen
Dialekte gut, erlernen möchte ich sie aber nicht.
Was für Sprachen würdest du noch gerne lernen?
Ich möchte die Eingeborenensprache von Peru erlernen, das
Quechua. Meine Grosseltern beherrschen sie, und ich würde sie
auch sehr gerne können.
Empfindest du deine Mehrsprachigkeit als Vorteil zum Erlernen
anderer Sprachen, oder denkst du, dass das Kennen mehrerer
Sprachen eine Hindernis für das Beherrschen der einzelnen
Sprachen ist?
Ich denke durch das Kennen zahlreicher Sprachen ist es mir
einfacher gefallen, andere neue Sprachen zu erlernen. Ich empfinde
es als einen Vorteil.
Findest du es von Vorteil, dass du mit zahlreichen Kulturen
in Kontakt stehst? Kann dies dir eine Hilfe sein, dich in den
verschiedenen Reisezielen besser zurecht zu finden?
Ja, ich glaube so kann man Vorurteile aus der Welt schaffen.
Durch das Vorwissen über die unterschiedlichen Mentalitäten kann
man sich in einem fremden Land besser zurecht finden.
|