|
Jugendliche
aus Basel im Gespräch
Mehrsprachigkeit
im Alltag
Interview mit
Ufuk Tan
Ufuk Tan ist in Basel geboren. Ab seinem vierten Lebensjahr
besuchte er zwei Jahre lang den Kindergarten. Anschliessend fing
das Schulleben für ihn an. Ufuk ging in die St. Johanns
Primarschule und beendete sie im Jahre 1994. Die nächste Station
war die Orientierungsschule Vogesen. Nachdem er die drei Jahre
abgeschlossenen hatte, setzte er seine Schulkarriere in der
Weiterbildungsschule fort. Im Jahre 2000 fand
die obligatorische Schulzeit schliesslich sein Ende. Er
wollte die Schulzeit weiterführen und entschied sich für die
Dms-3. Ufuk ist nun 19 Jahre alt und ist in der dritten und
letzten Klasse der Diplommittelschule.
Ufuk hat zwei ältere Schwestern. Die Älteste ist von zu
Hause ausgezogen, die Andere wohnt noch bei der Familie. Ufuks
Eltern sind vor 30 Jahren von der Türkei in die Schweiz
eingewandert. Seit dem Jahr 2000 sind sie Schweizerbürger.
snc
interview:
ali yilmaz
Du bist in der Schweiz auf die Welt gekommen, aber hast
gleichzeitig türkische Wurzeln. Wann hast du zum ersten Mal die Türkei
besucht?
Ufuk:
Das ist nun ziemlich lange her. Ich glaube, ich war damals
drei Jahre alt. Erinnern kann ich mich an damals, als ich einmal
alleine in die Türkei reisen musste. Ich war etwa 6 Jahre alt.
Was hast du bei deiner Ankunft empfunden, konntest du dich
zurecht finden?
Ich hatte überhaupt keine Orientierung und konnte mich nicht
zurecht finden. Es war eine neue Welt für mich. Aber dank meinen
Bekannten dort lernte ich die Türkei besser und besser kennen.
Wie oft gehst du in die Türkei?
Früher gingen wir fast jedes zweite Jahr in die Türkei,
heute aber gehe ich seltener dorthin.
Bist du an der türkischen Kultur interessiert?
Ich finde die türkische Kultur interessant, aber ich kenne
sie nicht richtig, da ich in Basel fast nie mit ihr konfrontiert
wurde.
Mit welchen Dingen betätigst du dich, die man auch in der Türkei
macht, die aber in der Schweizer Kultur unbekannt sind?
Ich betätige mich eigentlich nicht mit Dingen, die man nur
in der Türkei tut. Dies aber nicht, weil ich irgendwelche
Prinzipien gegen das Land aufgebaut habe, sondern weil ich die Türkei
sehr wenig kenne.
In wie fern existiert in dir Ufuk eine türkische Identität?
Ich glaube, dass mein Äusseres mich mit der Türkei
verbindet. Ansonsten fällt mir nichts ein.
Welche Bedeutung hat es für dich im Leben, türkische
Wurzeln zu haben?
Für mich hat dies keinen besonderen Wert, da ich eigentlich
nicht direkt meine Wurzeln in der Türkei habe. Aber ich bin auch
nicht enttäuscht Türke zu sein, ich denke, was zählt ist das
Zusammenleben mit Akzeptanz.
Ist es so, dass du zu Hause eine türkische Identität hast,
und in der Aussenwelt deine schweizerische Persönlichkeit
hervorhebst?
Nein das stimmt nicht so ganz. In der Aussenwelt verhalte ich
mich kaum anders als zu Hause. Ich denke ich handle und denke an
beiden Orten gleich.
Du bist in Basel geboren und lebst weit weg von der Türkei,
trotzdem hat sich, auch wenn es nur zu einem sehr kleinen Teil
ist, eine türkische Persönlichkeit aufgebaut. Auf welche Art und
Weise pflegst du eine Verbindung mit der Türkei? (Familie, Freundeskreis, Fersehen, Geschichtsbücher…)
Meine Verbindung zu Türkei pflege ich hauptsächlich mit
meiner Familie, weil ich genau dort merke, von wo mein Ursprung
kommt. Die ganze Atmosphäre wird dann ganz anders. Ich sehe, dass
eine Verbindung zur Türkei da ist und sich ausbaut. Einige meiner
Freunde kommen ursprünglich aus der Türkei. Mit ihnen kann ich
eine gewisse Verbindung herstellen. Ansonsten schaue ich
mir türkisches Fernsehen an.
Hast du Verwandte in der Türkei, die sich freuen dich zu
sehen?
Meine Grosseltern leben in der Türkei und es ist eine
gegenseitige Freude da, wenn man sich wieder einmal sieht.
In der türkisch-islamischen Kultur wird Ramadan gefeiert,
man fastet einen Monat lang vom Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang.
Bist du mit solchen Bräuchen vertraut? Bist du gläubig?
Da ich nicht an Gott glaube, praktiziere ich keine solchen Bräuche.
Probleme habe ich aber keine damit.
Bist du über die politischen Ereignisse in der Türkei
informiert?
Nein, in der letzten Zeit hatte ich kaum Zeit, und bin
deswegen nicht gut informiert über die politische Lage in der Türkei.
Wie holst du dir deine Informationen über dein
Ursprungsland?
Wenn ich mich informieren möchte, dann schaue ich türkische
Nachrichten im Fernsehen an und erfahre sonst einiges von meinen
Eltern.
Wie nahe stehst du der türkischen Musik? Ist es schöner,
diese Musik in der Türkei zu geniessen?
Ich finde die türkische Musik schön, es verbindet mich auch
mit der Türkei. Die Melodien gefallen mir, aber ich höre mir die
türkische Musik nicht regelmässig an. Die Musik gefällt mir überall
gleich gut.
Wenn es bei dir zu Hause Essen gibt, was für Gerichte werden
zubereitet? Ist bei euch zu Hause eine türkische Küche
vorhanden?
Ja, die türkische Küche ist vorhanden, aber wir essen auch
europäisch und asiatisch.
Hast du irgendwann mal die Absicht, in die Türkei
auszuwandern?
Nein, im Moment ich
fühle ich mich in Basel sehr gut, aber die Zukunft kann man nie
vorher sagen.
Wie multikulturell ist dein Freundeskreis?
Sehr multikulturell, meine Freunde kommen fast aus allen
Windrichtungen.
Du hast den grössten Teil deiner Existenz hier in Basel
verbracht, wurdest dann im Jahre 2000 zusammen mit deiner Familie
eingebürgert. Kannst du von dir behaupten, dass du ein Basler
bist?
Ja, das kann ich behaupten. Hier sind meine Wurzeln.
Wenn ich dich frage, wo ist deine Heimat, welche Antwort
gibst du mir?
Ich würde eher Schweiz sagen, da ich hier fast mein ganzes
Leben verbracht habe, aber trotzdem ist auch die Türkei meine
Heimat.
Was ist für dich die Basler Kultur, gibt es Dinge, die für
dich nur in Basel existieren?
Ich bin nicht gerade der kulturellste Bürger der Schweiz,
aber mir gefallen die Festtage wie Fasnacht oder Herbstmesse in
Basel.
Was ist in der Schweiz vorhanden, das du in der Türkei nicht
findest?
Der grösste Teil meiner Erinnerung, die mich mit ihr
verbindet, und sonst die soziale Sicherheit.
Wie gut bist du über die Schweizer Politik informiert? Weckt
sie dein Interesse?
Ich bin nicht sehr politisch interessiert, aber erfahre sie
trotzdem zum Teil, da ich hier in der Schweiz lebe. Ich lese ab
und zu 20 Minuten und werde manchmal auch über das Fernsehen
informiert.
Kannst du bei dir zu Hause auch Schweizer Gerichte kosten?
Ja, ab und zu gibt es bei uns zu Hause Fondu und Raclette,
aber dies kommt äusserst selten vor.
Bist du an den verschiedenen Kulturen der Welt interessiert?
Warum?
Ja, denn die Welt ist gross und es gibt viel zu sehen. Zur
Zeit bin ich sehr an der japanischen Kultur interessiert und würde
gerne mehr über sie erfahren.
Wohin bist du
schon überall gereist? Wohin willst du noch hingehen?
Ich war bisher in Deutschland, Spanien und der Türkei, plane
aber in der nächsten Zeit nach Japan zu reisen.
Welche ist die Sprache, in der du denkst und am Besten
beherrschst?
Eigentlich das Baseldeutsche. Ich denke aber auch auf Türkisch.
Welche Sprachen sprichst du regelmässig? In welchen
Situationen bedienst du dich welcher Sprache?Wo hast du die
Sprachen erworben?
Ich spreche regelmässig Baseldeutsch und Türkisch.
Baseldeutsch habe ich durch meine Umwelt erlernt und kommuniziere
auch zu Hause gelegentlich in der Umgangssprache. Das Türkisch
habe ich in meiner Familie gelernt, und spreche sie zu Hause oder
mit türkischstämmigen Freunden.
Welche Sprachen gefallen dir am Besten?
Baseldeutsch, Japanisch, Türkisch und Englisch.
Bist du vom Spracheinfluss der Medien betroffen?
Nur zu einem kleinen Teil. Das trifft mehrheitlich auf das
Englische und Hochdeutsche zu.
Liest du regelmässig? Was liest du in welchen Sprachen?
Ich lese sehr selten, aber wenn ich mal lese, dann mache ich
dies auf Deutsch.
Du bist seit 19 Jahren in der Schweiz wohnhaft und lebst weit
weg von der Türkei. Wie gut kannst du das Türkisch trotzdem
sprechen?
Ich habe Basis-Kenntnisse über die türkische Sprache, ich
kann mich also verständigen. Schreiben und Lesen kann ich nicht
schlecht.
Wenn du in deinen Ferien die Türkei besuchst, fällt es dir
schwer, dich auszudrücken? Fehlt es dir an Wortschatz?
Es kann vorkommen, dass ich ab und zu Probleme mit meinem
Wortschatz bekomme, aber es gelingt mir trotzdem, mich zu verständigen.
Kannst du dich mit der Sprache identifizieren?
Obwohl ich sie nicht wirklich beherrsche, kann ich mich gut
mit ihr identifizieren.
Wann hattest du zum ersten Mal bewussten Kontakt zu der
Gesellschaftssprache von Basel? Konntest du dich schnell mit der
Sprache anfreunden?
Im Tagesheim, etwa im Alter von 4 Jahren. Ich hatte damit
keine Mühe, soweit ich mich erinnern kann.
Wie gut sprichst du das Baseldeutsch?
Ich habe es gut im Griff. Mein Wortschatz ist gross und ich
kann mich auf verschiedene Arten ausdrücken.
Kennst du auch andere Dialektformen der deutschen Schweiz?
Verstehst du sie?
Ich kenne das Bernerdeutsch, verstehe sie auch zum grössten
Teil, dann sind mir noch das Zürichdeutsch und Solothurnerdeutsch
bekannt. Ich denke, wenn ich mich ein paar Monate in diesen
Gebieten aufhalten würde, dann könnte ich mir diese Sprachen
auch zu einem Teil aneignen.
Im Alter von 7 Jahren fingst du dann an, die Primarschule zu
besuchen. Nun musstest du dich mit dem Hochdeutschen
auseinandersetzen. Fiel es dir leicht, dich mit der
Standardsprache auseinander zu setzen?
Die Sprache war mir durch das Baseldeutsche bekannt, ich
hatte aber Probleme mit der Grammatik.
Wie gut beherrschst du die Standardsprache?
Ich glaube, ich kann behaupten, dass ich sie gut beherrsche.
Ich kann mich gut in ihr ausdrücken, schreiben kann ich auch gut
und das Lesen gelingt mir auch.
Kannst du dich mit der Schriftsprache identifizieren?
Na ja, schon einwenig, aber nicht sehr.
Was gefällt dir besser, der Basler Dialekt oder die
Schriftsprache?
Mir gefällt beides gut, aber im Alltag spreche ich mehr die
Umgangssprache. Sie ist nach meinem Empfinden spontaner und
angenehmer.
Wo und wann betätigst du dich in Hochdeutsch, ausserhalb der
Schule?
Im Internet, beim Fernsehen, Lesen oder beim Schreiben.
Kommt es vor, dass sich in einem auf Türkisch geführten
Gespräch mit deinen Eltern auch alemannische Wörter einbauen?
Ist dies oft der Fall?
Ja, dies kommt bei mir oft vor, meistens, wenn ich die türkischen
Begriffe vergesse.
Du besuchtest die Orientierungsschule und hast eine neue
Sprache kennen gelernt, das Französische. Wie kamst du zurecht
mit dieser neuen Sprache?
Ich hatte grosse Mühe mich mit der neuen Sprache auseinander
zu setzen, und habe bis heute noch Probleme damit.
Könntest du in einem Gespräch mit nur
Französisch- sprechenden
Personen dich verständigen?
Ich glaube, dass würde problematisch werden, ausser wenn der
Sprecher sich sehr langsam und simpel ausdrückt. Ich würde ihn
dann verstehen. Beim Wiedergeben meiner Gedanken würden mir sehr
viele Fehler unterlaufen, aber ich denke, der Gesprächspartner würde
mich verstehen.
Englisch ist eine Weltsprache, und durch die starke
Medienwelt schnell zugänglich. Wann hattest du zum ersten Mal
Kontakt mit dieser Sprache?
Als ich meine ersten Game Boy Spiele spielte. Vorerst hatte
ich kein einziges Wort verstanden.
Wie gut beherrschst du die englische Sprache?
Ich kann die englische Sprache gut sprechen und verstehe auch
das Gesprochene. Das Lesen fällt mir leicht und mit dem Schreiben
komme ich auch gut zurecht.
In welchen Situationen bedienst du dich der englischen
Sprache?
In der Schule, in Rollenspielen oder im Internet.
Was war für dich einfacher, Englisch oder Französisch zu
lernen?
Englisch war um einiges leichter als das Französische, da
mich diese Sprache mehr interessiert und da sie beinahe überall
in unserer Umgebung vorkommt.
Wenn du ausserhalb der Familie in türkischen Kreisen
kommunizierst, in welcher Sprache verständigt man sich?
Auf Baseldeutsch oder gelegentlich auf Türkisch.
Und mit deinen Schwestern?
Auf Baseldeutsch oder auf Türkisch.
Mit wie vielen sprachlich unterschiedlichen
Gruppen hast du etwas zu tun? Kannst du von der
Sprachenvielfalt, die deine Umgebung mit sich bringt, profitieren?
Welche Sprachen kennst du noch zusätzlich? Wo hast du sie
erworben?
Es kommt vor, dass im Umgang mit Menschen unterschiedlichster
Kulturen einige fremde Wörter in meinen Wortschatz eindringen,
dies kommt aber selten vor, denn ich kommuniziere mit ihnen hauptsächlich
auf Baseldeutsch.
Gibt es Sprachen, mit denen du dich in der Zukunft vertraut
machen möchtest?
Ja, auf jeden Fall möchte ich das Japanische erlernen.
Empfindest du deine Mehrsprachigkeit als Vorteil zum Erlernen
anderer Sprachen, oder denkst du, dass das Kennen mehrerer
Sprachen eine Hindernis für das Beherrschen der einzelnen
Sprachen ist?
Ich finde es gut, mehrere Sprachen zu kennen, somit kann ich
auch schneller mich mit anderen Sprachen anfreunden. Aber es kann
auch zu einem Hindernis für das Beherrschen der einzelnen
Sprachen führen. Ich beherrsche zum Beispiel das Türkische nicht
wirklich.
Findest du es von Vorteil mit zahlreichen Kulturen in Kontakt
zu stehen? Kann dies dir eine Hilfe sein, dich in den
verschiedenen Reisezielen besser zurecht zu finden?
Ja, das glaube ich schon, weil man somit auch eine subjektive
Meinung über ein bestimmtes Reiseziel bekommen kann. Man hat
somit schon einen ersten Eindruck vom Reisegebiet und kann sich
darauf einstellen.
|